Skip to main content

Main menu (english)

  • Collections
  • About
  • Projects
Home
  • en
  • lt
Excerpt
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
и: Витаутас Амбразас, род. 1930, доктор филол. наук, научный сотрудник Института литов- ского языка и литературы (Вильнюс) Уу+ашаз АтЬтагаз, веБ. 1930, Аг. БаБ1. рЬ]о]., у15зепзсВай- Нснег Мнафейег ап 4еш Шп- Я би$ ег Гбам1зсВеп Зргасве ипа Гцегафаг …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
«плющить»), лтш. р1@п$ «тж.», прус. р10115 Е 233 — Теппе «ток (гумна}», лат. р/апиз «ровный, плоский» ит. п. (см. еще: ЗКага из 1943, 215—218). По своему значению они почти не отличались от производных на *-10-, ср.: лит. Б@паз ТКЯ 1 598 «с белой спиной …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
аспектуального варианта прошедшего времени на -аау-. Та- ким путем на основании четырехчленной системы причас- тий образовались подсистемы, свойственные отдельным ти- пам употребления, включающие в себя от 4 ло 6 членов. $ 84. Атрибутивные причастия, как …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
Нам ПРИ и вия (таай {уд зи9 из] «вижу отца вернувшегося»), и вхо- лит в трехчленную конструкцию. При определении полупре- ликативных причастий в терминах членов предложения они ввиду двойных синтаксических отношений обычно считаются подгруппой …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
таксически самостоятельным; оно нуждается в глаголе, об- разующем синтаксическую основу предложения. Выражение второстепенного действия причастием свойст- венно разным индоевропейским языкам на ранних этапах их развития. Позже во многих языках …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
р речеч носит его суффикс с основой *-4по- первичных глаголов в родственных языках (ЗтосхуйзКк! 1987, 201—202). Все-таки существование в прабалтийском таких форм, как *е1аб на- ряду с хорошо сохранившимися атематическими (как лит. ет «иду») и более …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
ся», лтш. 42е14ё{! «болеть», $Ю АЕ! «звенеть» (ср.: Зап? 1942, 141—142; 1966, 322, 365—366). Ввиду того, что все указанные формы являются довольно новыми (прош. многокр. время — только в некоторых говорах литовского яз.), вряд ли целе- сообразно …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
ваться только в то время, когда залоговое противопоставле- ние действительных и страдательных причастий настоящего времени еще не было явным. Нововыделенный суффикс -аата- был использован для дифференциации синтаксиче- ской функции причастия: его получили …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
обще свойственно латышскому языку, где причастие на -0! широко применяется для соотнесения второстепенного дей- ствия с подлежащим (см. $ 149). Употреблению формы на -4аат здесь ‘способствовали и несклоняемые формы страда- тельных причастий настоящего …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
Аппозитивное употребление причастий на *-п{- засвиде- тельствовано также в древнелитовской письменности ХУ\У|-- ХУП вв., напр.: 52еу Кагаи$ (1амго иеуЕ зе41тз апа азНауб1о а$11с2105 СЬВ Ло. 12, 15 «Вот король твой является, сидя вер- хом на ослике» (уепИ …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
ление причастий на *-п{- характерно и для древних памятни- ков многих других индоевропейских языков, ср.: др.-инд. иза исвапй уауйпа КтпоН ВУ Т, 92, 6 «заря восходя (букв.: рассветающая) свет создает» (Ретйск 1888, 368; 1897, 479; Кепопй 1936, 4, 34), …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
прячь»; 2акз гаиа гаиаааатз ГТРх П 2807 «зайчик горько плачет» и т. п. (см. еще: ЗсЬта{$ 1908, 33; Епатейт$ ПГ 643—644; ГУС 1005; О2о1$ ГТУ 408). ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ ПРИЧАСТИЯ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ НА *-и5- $ 91. Аппозитивное употребление в литовском языке яв- …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
СТРАДАТЕЛЬНЫЕ ПРИЧАСТИЯ $ 93. Аппозитивные страдательные причастия в литов- ском и латышском встречаются примерно в 10—20 раз реже действительных (см. табл. 3—4, ЕГР 75) и противопоставля- ются им как маркированные формы с пассивным значением. …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
Раз (в сноске: одег зе) ег ачВ ег Га! аег Упе]ацЫвеп везоп- дег/ тп ег БеШоеп АгсБа 4ег СЬизепвей/Атискеп упа °1- сВег БебБаНеп ... дешешт Машеп @1епе. В двух примерах (Ш 79'—0, 817-ю аппозитивное страдательное причастие прошед- шего времени выступает в …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
Прямая связь причастия с подлежащим явствует и в тех конструкциях, также засвидетельствованных с древнелитов- ского и древнелатышского, где номинатив подлежащего пов- торно выражается местоимением в группе глагола: лит. {4$ рбпаз 10Ке16]ез, е15 за? райатё …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
$ 96. Самостоятельность аппозитивного причастия ярко проявляется в конструкциях, в которых оно связывается с глаголом-сказуемым при помощи союза И, напр.: лит. ти21- Катаз а1з1зёаез и бугйода Агп букв. «музыкант усевшийся и пиликает (на скрипке)»; 1591Ае …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
щим для эмфазы глагольного действия: / ётиз пио 6 и раЬёдо ВЗМЕ Г 115 «так вот она от него и убежала», ср. лтш. диал.: УПЕ ратиё! йп У пи (2йди) паокиб4и8! Зи] «волки взяли и зарезали одну (лошадь)». Подобную роль И выполняет и пос- ле дательного …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
также с энклитическим союзом -ий (как в старославянском с 2е): атайапаз эропдапз дарий аи 1т Магс. 8, 1 букв. «поз- вавший ученики и сказал им» (в ориг. — без союза, см.: Се- по 1874, 401; ВеварВе! 1924, 388; Кацнельсон 1936, 54—55}; соответствующие …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
языках КСС встречаются лишь в полузастывших, стилисти- чески отмеченных и немотивированных системой оборотах; в других случаях их вытеснили придаточные предложения. По характеру союзного слова и преобладающему отноше- нию к сказуемому в литовском и …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
ного времени уже не различаются по значению (см. (КАТ 1217). По мере исчезновения действительных причастий настоя- щего времени, выражающих второстепенное действие, на их место (как и в аппозитивных конструкциях), начали прони- кать причастия на -4ата-: …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
также от других глаголов: лит. дао]о Каз аага Т2РВ И 187 «думал, что делать» и под.10 $ 103. Конструкции с относительными наречиями и части- цами, превратившимися в союзы, преимущественно занимают позицию придаточных обстоятельственных предложений (кро- …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
уща... реш аз Ка 2тааата МЕ Ш 197 «она зарабатывала как умела»; аагЬ'(и) атааи, Киг 1еаата ВУ\У 4698 «работу нашла где ходила»; ри!е]аз ск уагеаатз МЕ ТУ 477 «старался как мог»; др.-лтш. Гага БиВЁ каВ иск 1аЪ6Ьз/ка двиЬЬа4атз МапсР Т 921 «пускай будет …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
ском с ШИ, П9( встречаются гораздо реже причастий на *-п{-, да и позже не успели вытеснить последние перед отми- ранием самой конструкции. Все эти причастия здесь имеют сходное значение последующего действия, которое является временным пределом главного …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
< топчи ногами»; др.-лит. Тигип {е1раед ЖЫ пепипе рити ... М/ес2еге ВР ЦП 414, «(мы) должны также перед смертью (букв.: пока не умершие) принять причастие»; лтш. Ка пас!$, {а дай$ МЕ П 79 «как пришел (букв.: пришедитий), так ушел»; 6) с действительным …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
Связь КСС с полупредикативными конструкциями отражают также реликтовые обороты, в которых склоняемые формы причастий соотносятся с именами или местоимениями в кос- венных падежах, напр.: др.-лит. 15сШе15К 1е Киг поитс2е ВтВ Леш. 21, 14 — зо зоЙи че …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
_ ВВ Сеп. 27, 2 — ме! п1сЪЕ мепп 1 …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
Какъ: зъЬпае }юоЧийе пе тазю@уъ Торг МанЬ. 25, 24 (=лит. теп Киг пеёБагз{ез) и т. п.; оборотам типа‘`лит. пёга Каз а!- пеё54з — конструкции с Къюо: пёзть Ко тИие $ирг 57, 9. По- этому КСС, которыми на старославянский язык переведены греческие, а на …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
значительны факты древнегреческого языка, в котором хоро- шо отражается превращение наречий и частиц перед прича- стием в эквиваленты союзов. Сравнительное наречие @с, уже в языке Гомера прилающее значению причастия модальный оттенок субъективной оценки …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View
Excerpt
ического типа субординации, а также их структурные соот- ветствия в древнейших памятниках родственных языков. Они имеют типологические параллели и во многих других языко- вых семьях (ср. Мазса 1976, 208—240), особенно в тюркских и алтайских языках, где …
In:
Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков
View

Pagination

  • First page « First
  • Previous page ‹‹
  • …
  • Page 435
  • Page 436
  • Page 437
  • Page 438
  • Current page 439
  • Page 440
  • Page 441
  • Page 442
  • Page 443
  • …
  • Next page ››
  • Last page Last »