Excerpt
DER KREATIVE EINSATZ LITERARISCHER TEXTE IM FREMDSPRACHIGEN DEUTSCHUNTERRICHT Gražina Sumskytė Universitat Vilnius, Institut fiir Fremdsprachen Tel.: 2713447 Den Gegenstand dieses Artikels bildet der Einsatz literarischer Texte im fremdsprachigen …
Excerpt
Rezeptionsasthetik. Die Rezeptionsforschung hat festgestellt, dass ein literarischer Text keinesfalls etwas Fertiges ist: Er existiert nicht wie ein „Gegenstand an sich, er wird erst zum Text durch den Leser“ (Bredella 1985, 274). Die Hinwendung zum Leser …
Excerpt
Dieses literaturdidaktische Modell wurde urspriinglich fiir den muttersprachlichen Literaturunterricht entwickelt. Es lasst sich aber auch auf die Arbeit mit fremdsprachigen literarischen Texten mit fortgeschrittenen Lernenden einwandfrei übertragen. Für …
Excerpt
„Im Angesicht dieser Gebäude steht ein vor alten Zeiten gepflanztes, noch immer fortwachsendes Lindenbaum, um anzudeuten, dass die Werke der Natur ein längeres Leben, eine größere Dauer haben als die Werke der Menschen“ (ebd. 139). „Wenn nun die Berge des …
Excerpt
vorgeschlagen werden, ihre Einfälle schriftlich auszuformulieren und zu einer Geschichte zu verarbeiten. Dann dient das Gemälde als Auslöser für kreatives Schreiben. Die geschriebenen Texte werden im Plenum vorgelesen undbesprochen. Und erst am Ende der …
Excerpt
Die oben angeführten fünf Aussagen stehen im Text und das Wort wird ist vom Autor kursiv gesetzt. Es ist zu bemerken, dass sowohl das behandelte Gemälde als auch der Text ziemlich rätselhaft erscheinen. In beiden von ihnen fehlt eine Person, die zentral …
Excerpt
Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass der Stellenwert literarischer Texte im DaF-Unterricht im Verlauf der letzten Jahre erheblichen Veränderungen unterzogen wurde. Literarische Texte, wenn sorgfältig ausgewählt und richtig aufbereitet, haben …
Excerpt
KELIOS MINTYS APIE GIMTAKALBIŲ IR NEGIMTAKALBIŲ RAŠYMO GEBĖJIMŲ KOKYBĘ Loreta Vilkienė Vilniaus universitetas, Filologijos fakultetas, Lituanistinių studijų katedra loreta.vilkiene@flf.vu.lt Ivadas Lietuvos Respublikos švietimo ir mokslo ministerijos …
Excerpt
bandomosios užduoties rezultatų analizę ir kokybiniu požiūriu aptarti bandytą užduotį bei jos vertinimo kriterijus. Taigi straipsnio objektas — 2006 metais atlikto bandymo, vykusio ŠMM ir NEC užsakymu,! užduotis ir rezultatai. Mokslininkų nuomonė Įvairių …
Excerpt
rašymo procesui, ir teksto struktūrai bei pan. Nesvarbu, kurios kalbos mokomasi. Kaip teigia profesorius Vytautas Šernas, mokant tiek Lm, tiek L1, reikia ugdyti ir „rašymo technikos“, ir „rišlios minčių raiškos“ kompetencijas (Šernas 2006, 293). Be to, …
Excerpt
vienodai apibrėžiami gimtakalbių ir negimtakalbių lietuvių kalbos vartojimo gebėjimai. Vadinasi, lyg ir esama teorinių prielaidų, kad gali būti suformuoti tokie patys gebėjimai, tikrintini vienodai. Tačiau minėtą dokumentą analizuojant nuodugniau aiškėja, …
Excerpt
Taigi mokiniai turėjo parašyti samprotaujamojo pobūdžio rašinį viena iš pateiktų temų. Buvo planuota, kad klaidos bus skaičiuojamos tik 400 žodžių apimties tekste, tačiau turinys ir teksto struktūra bus vertinami viso teksto požiūriu. Bandyti tokie …
Excerpt
Iš viso mokinys, puikiai atlikęs užduotį, galėjo būti įvertintas 50 taškų (vidurkis — 25). Analizė atskleidė, kad bendras visos tikslinės grupės surinktų taškų vidurkis buvo 18,54. Tai rodo, kad užduotis tiriamiesiems buvo nelengva, bet ir ne perdaug …
Excerpt
turinio (kaip ir visos užduoties) požiūriu skyrėsi statistiškai nereik’mingai: LMM vidur- kis — 2,16, o RMM - 2,36 taško. Taigi abiejų L1 pogrupių rezultatai panašūs, tačiau jie akivaizdžiai skiriasi nuo Lm pogrupio rezultatų, nors buvo kelta hipotezė, …
Excerpt
teigti, kad statistiškai šis skirtumas nėra reikšmingas. Tad iš esmės kriterijai vieną nuo kitos atskyrė tik Lm ir L1 grupes. Jau rengiantis užduotį bandyti, kelta hipotezė, kad Lm grupės rezultatai kalbinės raiškos atžvilgiu bus geresni nei L1. Tokią …
Excerpt
LmirL1 grupių rezultatų vidurkių skirtumas - 4,04 taško - statistiškai labai reikšmin- gas. Tik nežymiai tarpusavyje skiriasi LMM ir RMM grupės - skirtumas tarp jų taškų vidurkių (atitinkamai 2,04 ir 1,79 taško) tik 0,25 taško. Tad dar prieš bandymą kelta …
Excerpt
Cook V., 1999(b). Creating Second Language Users. Jurnal Kurikulum.JILID1 BIL2 http:// homepage.ntiworld.com/vivian.c/Writings/Papers/CreatingL2Users.htm Cook V., (c). First and second language acquisition. Differences between L1 and L2 acqui- sition. …
Excerpt
UTILISATION DEL ‘INTERNET DANS L‘ENSEIGNEMENT/ APPRENTISSAGE DES LANGUES ETRANGERES. EXERCICES DE GRAMMAIRE DU FLE SUR L'INTERNET Vilbelmina Vitkauskienė L'Université de Vilnius; vilvitk@yahoo.fr Violeta Samedy L'Université M.Romeris de Vilnius; …
Excerpt
5. mettre en valeur la possibilité d’intégrer au processus de l’enseignement/ apprentissage de la grammaire FLE les ressources proposées sur la Toile. 2. La méthodologie d’enseignement de la grammaire Pour arriver aux expressions verbales en langue …
Excerpt
3. Fle et la toile Une large gamme de ressources méthodologiques surgit sur la Toile. On peut considérer qu’ Internet incorpore en fait plusieurs médias différents (Mangenot 1998, 2). II est un nouveau mėdia (ou plutét un ensemble de médias), ouvrant la …
Excerpt
2. Ressources pour l’apprenant: > . Activités sans échange simple consultation de données (civilisationnelles, artistiques, lexicales, litté- raires, etc.); e activités tutorielles: cours (ou simplement exercices) en site «propre» (sans liens); e ludique …
Excerpt
users dimension). Ils ont donné lieu 4 deux développements plus récents: les MUD multimédias, d’une part, dont Le deuxiéme monde, de Cryo et Canal + Multimédia (cf, Kahn 1997), est un exemple, et les MUD Object Oriented (MOO), qui restent textuels mais …
Excerpt
capacitės et de l’imagination pour générer des dialogues, des recherches, des implications dans des projets. e Absence de contrôle pédagogique. Seul notre interlocuteur, comme dans la vie réelle, peut nous orienter, nous corriger dans l’usage correct de …
Excerpt
ressources francophones et les pratiques pédagogiques utilisant le réseau, mais également les technologies leur servant de support.“ (Mangenot 1995, 14). En fait 1 Internet retransmet et réutilise toute la culture des manuels du FLE qui existaient et …
Excerpt
La grammaire est, très précisément, ce qu'on ne peut éviter dès qu'on fait un usage approprié d’une langue (Suzuki 1997, 52). Aujourd’hui dans la plupart des pays où estenseigné le FLE, les professeurs sont plutôt désormais sensibilisés à l'approche …
Excerpt
cette situation en proposant non seulement une multitude d‘exercices interactifs so- norisés, les jeux de pistes*sur la Toile, mais également les cours entiers de civilisation” française, qu‘on peut réemployer dans des situations de communication …
Excerpt
més, et par une utilisation systématique par les enseignants de la méthode directe intégrale (utilisation exclusive du frangais): du coup, la compréhension des régles de grammaire — expliquées elles aussi en langue étrangére — n’est pas satisfaisante, ce …
Excerpt
Dans le cas des exercices de la lecture de textes, on fait encore appel à la mé- thode appliquée, les apprenants étant invités à traduire des textes français en langue maternelle en mettant en œuvre les règles de grammaire précédemment étudiées. On peut …
Excerpt
Il s’est trouvé des gens qui se sont L___?] (imaginés -imaginées - imaginé) que l’esprit et la beaute ne se trouvent que dans les L | (poėmes - poėmes) sėrieux, et que les piéces comiques sont des (___|(niaiseries - niéseries) qui ne méritent pas la …
Excerpt
RECIT DE BERNARD: Mercredi matin, je suis allé chez Lucien. Nous avons Joué au football jusqu'à midi, puis je suis rentré chez mes parents. J) Les exercices d'application de règles phonétiques: Les sites éducatifs pour la phonétique seraient: Phonétique, …